@TRMN_ten
RISEのゾーン1クリア後、左上の所から行けるゾーン、ゾーンXの住民の台詞をまとめました。
翻訳におかしな点がございましたらご指摘お願いします。
頭に傷のある長髪のエルセン:
I'm dead. I'm here because
I'm dead. I'm not alive. Not alive.
僕は死んだ。僕は死んだからここに来た。
僕は生きてない。生きてない。
Not alive. Not alive. Not alive.
Not alive. Not alive. Not alive.
Not alive. Not alive. Not alive.
Not alive. Not alive. Not alive.
生きてない。生きてない。生きてない。
生きてない。生きてない。生きてない。
生きてない。生きてない。生きてない。
生きてない。生きてない。生きてない。
Not alive.
生きてない。
エルセン:
Ah... Are you exiles, too?
あー…貴方も亡命してきたんですか?
シナモン:
Exiles? What do you mean?
亡命? どういうことだ?
エルセン:
This is Zone X... the land of exiles.
ここはゾーンX…亡命の地です。
シナモン:
...So... this is where those no
longer under guardian protection go?
…そうか…ここはもうガーディアンの保護下にはないのか?
エルセン:
Yes... But we're okey here.
Don't worry for us.
はい…でも僕たちは大丈夫です。
心配しないで下さい。
シナモン:
I'm going to make it so
you can go back home
some day. I promise.
俺がいつかアンタ達を家に帰れるようにしよう。
約束する。
エルセン:
Don't make promises you can't keep.
出来ない約束なんてしないで下さい。
グルグル目のエルセン:
Not.know.where.am.
Am.so.Mom.told.me.go.here.
Not.know.place.Where.here.so?
しらない。ぼく。どこ。
かあさん。いった。ぼくに。ここに。いけって。
しらない。ばしょ。ここ。どこ。
黒いシャツのエルセン:
I'm gonna be honest with
ya, buddy. I don't even wanna
be here.
俺はアンタに正直なつもりさ、兄弟。
俺はここにいたくなんかねえよ。
I only came here because
Dedan was such a douche.
I just wanna go back home.
俺がここに来たのはデーダンがいけすかない野郎だったからさ。
もうそろそろ家に帰るつもりだ。
メガネにタートルネックのエルセン:
Hm? What is it?
Oh, I remember you!
Always shouting...
うーん? 何?
ああ、貴方のこと覚えてるわよ!
いつも叫んでた…
顔に汚れのあるエルセン:
...So... you are new here?
…アンタ、新顔?
I would ask that you
not cause harm to anyone
here. Or steal. I've built
up enough supplies...
ここでは誰にも危害を加えないでくれよ。
それか、何か盗んできてくれ。
俺はそれで十分な必需品を調達したんだ…
To take care of
my fellow exiles...
仲間達の世話をするのにな…
I am Soda. The first exile.
俺はソーダ。最初の亡命者さ。
帽子のエルセン:
Mmm, hey there pal.
Are you perhaps here for...
my services? ;)
ふーむ、なあそこの君。
あんたはきっと僕のサービスのために…
ここにいるんだろ? ;)