X以外のSNSでの投稿にはPrivatter+がおすすめです
Xフォロワー限定公開・リスト限定公開の停止について

RISEゾーン2(図書館上層〜クリア)翻訳

全体公開 4284文字
2015-04-20 15:43:06
Posted by @TRMN_ten

RISEのゾーン2の図書館上層からゾーン2クリアまでを翻訳しました。
翻訳等におかしな点がございましたらご指摘お願いします。

(※本の内容は本家と同じなので割愛)

ザッカリー:
Nice view from up here,
don't you think?
It almost makes me forget
that this is only a video game.
いーい眺めだねえ、そう思わない?
これが只のPCゲームだってこと忘れちゃいそうだぜ。

(図書館屋上)

ヘイレン:
That cat, it's... Valerie!
あの猫はヴァレリー!

シナモン:
Valerie...? How do you know him,
Haylan?
ヴァレリー? 何でアイツの事を知っているんだ、ヘイレン?

ヘイレン:
I've known him and his brother
Pablo from their trips to the park
when they were kittens. We were
friends...
彼と彼のお兄さんのパブロは、
彼らがまだ子猫だった頃、遊園地に旅行に来たときに知り合ったんです。
僕たちは親友でした

I guess now I know why I lost
contact with Valerie...
今、どうしてヴァレリーと連絡が
つかなくなったか、分かった気がする

Pablo became the Judge and
Guardian of zone 0 far away, but...
Valerie...
パブロは、遠くのゾーン0でジャッジとガーディアンになった。
でも、ヴァレリーは

ヤフェト:
Valerie?
ヴァレリー?

That... is the name of the cat.
それは ああ、猫の名か。

You are mistaking me for someone
else.
貴様は私を他の者と取り違えているようだな。

I am Japhet the fire bird,
guardian of zone 2!
我こそは火の鳥ヤフェト、
ゾーン2を守護する者!

ヘイレン:
N-no, no, y-you're not.
I... Your brother's probably
worried about you. Valerie,
please snap out of it!
ち、違う、違うよ、君はヤフェトなんかじゃない。
君のお兄さんはきっと君を心配してる。
ヴァレリー、お願いだから正気に戻って!

I can take you back home!
E-everything can be okay...
僕が君を家に帰してあげるよ!
そうすれば何もかもが良く

ヤフェト:
I am not his brother!
I do not even belong to any
race of predators!
私はその者の弟ではない!
いかなる捕食者の血筋にも、
この身を連ねた覚えはないぞ!

Take a look at my real face,
you poor, pathetic Elsen!
我が真の姿を見るがいい、
愚かで哀れなエルセン共よ!

ヘイレン:
Va... Valerie??
ヴァヴァレリー??

ヤフェト:
You do not understand, do you?
I am not Valerie, I am Japhet!
I have taken control of your
friend's miserable little brother.
まだ分からないというのか?
私はヴァレリーではない、ヤフェトだ!
貴様の哀れな親友の弟は、私に支配されたのだ。

Unable to even chew through
a little bird, until the end.
奴は小鳥を最後まで咀嚼しきることさえ
できなかったのだよ。

ヘイレン:
...

No... I thought... I could talk him
out of this... No...
そんな彼を説得して
思い留まらせられると思ったのにこんな

テイラー:
Oh... oh my God...
ああなんてこと

シナモン:
I'm so sorry, Haylan...
We'll avenge him.
本当にすまない、ヘイレン
彼の仇は俺達が打つ。

Japhet, you need to stop this!
Or else we will have no choice
but to end you and your reign
of horror.
ヤフェト、もうこんなことはやめるんだ!
でなければ、俺たちはアンタと、
アンタの恐怖の支配を終わらせるしかない。

ヤフェト:
I was waiting, revolutionary.
待っていたぞ、革命者よ。

I will not go down without a fight.
戦わずして屈するつもりはないぞ。

ヘイレン:
... Valerie...
ヴァレリー

...Yes.. I'm sorry. Let's... do this. E-end this...
うんごめんよ。戦おう。
こんなことはもう、終わらせるんだ

(戦闘)

ヤフェト:
You must understand... those fools...
they only care about their own
pathetic hassles!
教えてやろうあの愚か者どもが
奴らが気にかけているのは、自分自身の
感傷的な悩み事だけ、それだけだ!

I did everything for them! They
are like my own, countless
children...
奴らのために、わたしは何もかも尽くしてやったというのに!
まるで我が子にそうするように

And like all disrespectful children,
they need to be punished.
故に、礼儀を知らぬ子らのように、
奴らには仕置きが必要なのだ。

(一定ダメージを与える)

ヤフェト:
I am not a god...
I cannot be perfect...
私は神ではない
全能にはなりようもない

Yes, I have sinned, I admit it,
but my responsibilities are far
beyond those of a mere mortal.
そうだ、私は罪を犯している。それは認めよう。
だが私の負う重責は、定命の者たちの
常識をはるかに超えて存在するのだ。

(更に一定ダメージを与える)

ヤフェト:
Alright, revolutionary.
You are going to seal my fate?
No matter. I am ready to die.
いいだろう、革命者よ。我が命運を封じんとするのだな?
案ずるな、死の準備は出来ている。

But first, prepare yourself to
see my true form.
だがその前に覚悟せよ。
我が真の姿を目にするがいい。

I am Japhet, lord of the second zone.
我が名はヤフェト、第二ゾーンを統治する者。

I am the millennial fire bird.
我は千年を生きる火の鳥。

Let the battle begin.
さあ、戦端を開こうではないか。

(戦闘後)

ヤフェト: So, I have been slain...
そして、我が命も尽き果てる、か

You can be proud to have
accomplished your mission,
revolutionary...
己が任務を果たした事を誇るが良い、
革命者よ

ヘイレン:
Valerie...
I'm so sorry I...
couldn't save you...
ヴァレリー本当にごめんよ
僕は君を救えなかった

シナモン:
You've been defeated, Japhet.
guardian of the second zone.
アンタの負けだ、ヤフェト。
第二のゾーンのガーディアン。

...You will no longer harm...
those who you were meant to
protect...
アンタはもう害する気はないんだろう
アンタが守る筈だった人々を

But we won't kill you.
No, that wouldn't be a fitting
punishment...
だが、俺たちはアンタを殺さない。
それじゃ罰に相応しくない

No, you must live, and care for
the Elsen you abandoned hope for.
Atone for your sins, and perhaps
Valerie's spirit will some day
アンタは生きなくちゃならないんだ、
希望に見捨てられたエルセン達を癒す為に。
罪を償うんだ、そうすればきっと、
ヴァレリーの魂もいつの日かきっと、

forgive you.
許してくれるだろう。

We have to move on now.
There are things in Zone 3
we also have to correct...
俺たちは今から行かないといけない。
ゾーン3にも正さなくてはいけないものが
あるはずだ

ヘイレン:
Alright, Cinnamon...
分かりました、シナモン


投稿にいいねする


© 2026 Privatter All Rights Reserved.